WoS / Scopus | AUTHOR | TITLE | SOURCE |
---|---|---|---|
1 | Ali Jalalian Daghigh ,Guo, Lisha | A Socio-Cognitive Account of Ideological Manipulation in Chinese Translation of Political Opinion Articles | Journalism Practice |
2 | Yu Wang, Ali Jalalian Daghigh | Two Decades of Audiovisual Translation Studies: A Bibliometric Literature Review | Sage Open |
3 | Nor Shahila Mansor, Shiyue Chen, Tianli Zhou, Yan Lin | Exploring Cultural Losses in the Tourism Website Translation: A Case Study of Trip.com | Theory and Practice in Language Studies |
4 | Ahmad Ayar Afshord, Amin Amirdabbaghian | Cultural Perspectives in English Translation: The Story of Crow and Snake From Panchatantra | Jurnal Arbitrer |
5 | Ali Jalalian Daghigh,Randa Kullab | Readers’ perception of overt and covert translation: Evidence from two English translations of Mahfouz’s Midaq Alley | SKASE Journal of Translation and Interpretation |
6 | Linyu Zhanga, Nor Shahila Mansor, Akmar Hayati Ahmad Ghazali & Mengduan Li | Re-Narration in John Minford’s Translation of Sun Tzu’s The Art of War | Eurasian Journal of Applied Linguistics |
7 | Guo Qi, Yap Teng Teng, Selvajothi Ramalingam | Enhancing cultural representation through improved public sign translations: A mixed-methods study on Xuzhou's tourism signage | Pakistan Journal of Life and Social Sciences |
Last Update: 09/12/2024